Уполномоченный по правам ребенка в Татарстане Ирина Волынец оценила шансы российской мультипликации стать лидером на мировом рынке. Она уверена, что на сегодняшний день у страны есть все для того, чтобы составить конкуренцию западным студиям. Однако в российской культуре, в отличие от западной, никогда не было навязывания своих продуктов.
«У нас никогда не было политики навязывания своего взгляда на жизнь. У нас никогда не было этого настроения интервенции, такой экспансии наших ценностей, наших смыслов. Фильмы, мультфильмы, книги и спектакли — это то, что на самом деле может установить межкультурный диалог между континентами и странами, между народами и то, что поможет транслировать нашу повестку. А у нас есть много тем, много интересных героев народного творчества», — заявила Волынец в беседе с корреспондентом WHOOPEE.ru.
Волынец добавила, что Россия готова делиться своим творчеством, но на первом месте стоит забота о качестве контента для детей.
Она привела в пример шедевры советского кинематографа и советских мультфильмов, которые были признаны в мире и переведены на многие языки. Речь идет о «Ежик в тумане», «Чебурашка», «Ну, погоди!». Омбудсмен подчеркнула, что эти мультфильмы другие народы сами предпочли взять в свой оборот, так как они все несут большую художественную ценность.