В СССР этот трюк с мультиками придумали первыми: Disney всего лишь повторили успех

Кадр из мультфильма "Аладдин" (1992) / Кадр из мультфильма "Винни-Пух" (1969)

Сейчас уже всем известно, что в мультфильме «Алладдин» голосом джинна говорил Робин Уильямс, а басом злобного Шрама из «Короля Льва» был Джереми Айронс. Но студия Disney далеко не сразу стала привлекать к озвучке своих проектов популярных звезд, и никто не придавал этому значения раньше. Поначалу фирма сотрудничала с обычными артистами дубляжа. Причем их лица зрители никогда не видели.

А вот в советское время режиссеры делали ставку именно на узнаваемый голос. Поэтому озвучкой мультфильмов для детей занимались исключительно лучшие артисты СССР. В досадных монологах Винни Пуха без труда угадывался Евгений Леонов. Кешей из «Возвращения блудного попугая» стал комик Геннадий Хазанов. Армен Джигарханян озвучил Волка из мультфильма «Жил-бил пес». Голосом другого легендарного Волка из «Ну, погоди!» сделали Анатолия Папанова. А дубляж персонажа Фрекен Бок из «Малыша и Карлсона» осуществила Фаина Раневская.

Расчет режиссеров оказался на сто процентов верным: фанаты того или иного советского артиста с большим удовольствием смотрели его работы, где их кумира даже не было в кадре. Через несколько лет американские студии, вроде Disney, решили «позаимствовать» данный прием и повсеместно внедрили его в индустрии.

Поделиться с друзьями

Пишу о путешествиях, еде, стиле, бизнесе и актуальных событиях в мире знаменитостей.
Связаться с автором

WHOOPEE.ru - О жизни звезд
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных и принимаю политику конфиденциальности.