Чем русская версия «Постучись в мою дверь» будет отличаться от оригинала

Кадр из сериала "Постучись в мою дверь" - WHOOPEE - WHOOPEE.ru Кадр из сериала "Постучись в мою дверь"

Турецкий сериал «Постучись в мою дверь» завоевал сердца многих зрителей по всему миру. Мировая премьера состоялась в июле 2020 года.

Первый эпизод турецкой версии собрал более 35 миллионов уникальных зрителей на YouTube. Эта история о красавчике-архитекторе и привлекательной студентке, мечтающей о карьере ландшафтного дизайнера, покорила сердца и российских зрительниц. Поэтому отечественные киноделы решили переснять картину на свой лад.

Продюсеры Данила Шарапов и Тина Канделаки обещают, что сюжет в русской адаптации будет отличаться от оригинала, так как необходимо учесть особенности русского менталитета. Как они заметили, отечественные герои не будут откладывать поцелуй до 30-й серии, как это было в турецкой версии. Режиссер адаптации Всеволод Аравин также добавил, что российская аудитория по-другому понимает юмор, поэтому шутки тоже будут русскими.

«Не может русский человек, когда ему предлагают воду с лимоном, прежде, чем ответить, восторженно улыбаться полминуты. Нам не понять турецкие шутки, нам не смешно», — пояснил он.

Поделиться с друзьями

Выпускающий редактор

WHOOPEE.ru - О жизни звезд
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных и принимаю политику конфиденциальности.